Название этого вида одежды переводится с английского как «капюшон»

FAQРубрика: Английский языкНазвание этого вида одежды переводится с английского как «капюшон»
0 +1 -1
Tatyana Sycheva спросил 4 года назад

Название этого вида одежды переводится с английского как «капюшон»

  • Бомбер
  • Пилотка
  • Свитшот
  • Худи
1 ответ
0 +1 -1
admin Админ. ответил 4 года назад
Название худи переводится 
английского как «капюшон».

Рассмотрим каждый из предложенных вариантов.

Бомбер — от английского bomber jacket — куртка-бомбер — это верхняя одежда вроде куртки, созданная для пилотов ВВС США во время 2-ой мировой войны. Отличительными особенностями куртки являются резинки на поясе и окончаниях рукавов.

Бомбер
Бомбер

Пилотка от слова пилот — головной убор в виде легкой шапочки сплюснутой по бокам. По некоторым сведениям прототипом пилотки послужила гленгарри — кельтский головной убор, используемый военными в Шотландии.

Пилотка
Пилотка

Свитшот — от английского sweatshirt — это нечто среднее между толстовкой и свитером, не имеющее карманов и капюшона.

Свитшот
Свитшот

Худи — от английского hoodie, которое образовано от hood — «капюшон». Это разновидность свитера из флиса или мягкого трикотажа с капюшоном.

Худи
Худи