Твоя книжка — название сборника стихов Платона Воронько, изданная в 1976 году, в переводе с украинского С. Маршака. В сборник вошли следующие стихи:
- Лучше нет родного края
- Мальчик Помогай
- Пахать пора
- Зелёный город
- Липка
- Берёзка
- У нас сделали дождь
- Я носила воду
- Почему цапля стоит на одной ноге
- Спать пора
Лучше нет родного края
Жура-жура-журавель!
Облетал он сто земель.
Облетал, обходил,
Крылья, ноги натрудил.
Мы спросили журавля:
– Где же лучшая земля? –
Отвечал он, пролетая:
– Лучше нет родного края!
Мальчик Помогай
По земле из края в край
Ходит мальчик Помогай.
Где народ сажает сад,
Там и он сажает ряд.
Зачерпнул ведро воды,
Взял и полил две гряды
На дубу колхозных пчёл
Помогай в лесу нашёл.
Он накрыл их и в колхоз
Целый рой в мешке принёс.
Землекопы роют пруд,
Он и с ними делит труд:
Возит вырытый песок —
Аж кряхтит его возок.
Всем и каждому помог
Помогай чем только мог:
Столяру и кузнецу,
Брату, матери, отцу.
Что за славный это край,
Где растёт наш Помогай!
Пахать пора
Вешний день. Пахать пора.
Вышли в поле трактора,
По холмам идут горбатым,
Их ведут отец мой с братом.
Я вдогонку им спешу,
Покатать меня прошу.
А отец мне отвечает:
— Трактор пашет, не катает.
Погоди-ка: подрастёшь —
Сам такой же поведёшь!
Зелёный город
Мы посадим липы и клёны.
Будет город нарядный, зелёный.
Тополя мы посадим рядами.
Станут площади наши садами.
Окружим мы деревьями школу,
Пусть звенит над ней гомон весёлый.
Любят зелень советские дети,
Любят видеть деревья в расцвете.
С молодыми садами, лесами
Мы расти и цвести будем сами.
Пусть цветёт с каждым часом всё краше
Молодое Отечество наше!
Липка
Выросла я, липка,
Тоненькой и гибкой.
Не ломай меня!
Медоносным цветом
Зацвету я летом.
Береги меня!
В полдень подо мною
Спрячешься от зноя
Вырасти меня!
Я тебя листвою
От дождя укрою.
Поливай меня!
Вместе, друг мой милый,
Наберёмся силы!
Ты люби меня!
А дождёшься срока,
Выйдешь в мир широкий —
Не забудь меня!
Берёзка
Тонкая берёзка,
Ростом невеличка.
Словно у подростка,
У неё косичка.
Деревце на славу
За год подросло.
До чего кудряво,
До чего бело!
Прибежали козы
Рано поутру,
Гложут у берёзы
Белую кору.
Не ходите, козы,
В молодой наш лес.
Вырастут берёзы,
Будут до небес!
У нас сделали дождь
Солнце греет, ветер веет,
Ясен синий небосвод.
А поляна зеленеет,
Потому что дождь идёт.
Вот так чудо! Прямо чудо!
Что за дождик и откуда?
Чист и ясен небосвод,
Тучки нет, а дождь идёт!
Это верно. Не из тучи
Дождь идёт у нас в краю.
На поля мотор могучий
Гонит шумную струю.
Я носила воду
Я носила воду, воду
От колодца к огороду.
А потом носила в сад,
Поливала десять гряд.
И на грядках — погляди-ка! —
Нынче выросла клубника.
Спелых ягод я нарву,
Всех подружек созову!
Почему цапля стоит на одной ноге
Сшила цапля башмаки
Не малы, не велики.
Не искала цапля броду.
Чапу-лапу — прямо в воду.
«Полюбуйтесь, кулики,
На подмётки, каблуки!»
А пока она хвалилась,
Обувь с ног её свалилась.
Утонул один башмак,
А другой в воде размяк.
Цапля ногу поднимает
Ничего не понимает
И весь день среди ракит
На одной ноге стоит.
Спать пора
Наступает ночка.
Ты устала, дочка.
Ножки бегали с утра,
Глазкам спать давно пора.
Ждёт тебя кроватка.
Спи, дочурка, сладко!
Пишут, что его дед был кобзарем… Но все равно удивительно, что он писал на украинском языке — ведь и по рождению (со Слобожанщины, из-под Ахтырки на Сумщине), и по его биографии — о какой украинской мове может идти речь. Сознательно выбрал украинский язык для своего творчества вместо русского? Зачем? Почему?